На этой неделе в Саратов, который он
вполне может считать своим городом, как и ежегодно осенью, вновь посетил профессор
из университета японского города Саппоро Он Оя. Только в отличие от прежних традиционных
визитов для участия со своим докладом в международных научных чтениях «Н. Г.
Чернышевский и его эпоха» теперь он участвовал в конференции, посвященной
120-летию со дня рождения литературоведа Александра Павловича Скафтымова и
выступил со своим докладом «К истории парижской встречи Ф. И. Тютчева с А. И.
Герценом».
Удивительно общительный, Оя Он охотно
откликается на любые приглашения встретиться с молодежью в учебных аудиториях.
Во время пребывания в Саратове ровно два года назад он встречался с учащимися
восточно-европейского лицея, который по характеру и специфики изучаемых
предметов более близок японскому гостю как представителю восточной культуры,
чья научная деятельность посвящена политической истории России второй половины
девятнадцатого века, в которой заметную роль сыграли Чернышевский и Герцен.
Весьма интересно, что один из
иероглифов, из которых «складывается» его фамилия, означает «тепло». Оно проявляется
и в его отношении к России, и к ее истории, к его нынешним юным слушателям… Русскими
языком, историей и литературой он увлекся еще 20 лет назад будучи студентом
Токийского университета:
- Однако
после его окончания там мне работы не нашлось. Я вынужден был уехать в частный университет
города Саппоро на острове Хоккайдо. Темой своих научных работ выбрал русскую
историю второй половины девятнадцатого века. Это отмена крепостного права,
деятельность Герцена и Чернышевского, «Земли и воли». Жизнь и деятельность
Чернышевского была связана с Саратовом. Мне хотелось работать здесь в архивах,
но Саратов в то время был закрытым для иностранцев городом. Поэтому о такой
поездке сюда не было речи. Лет десять назад мой научный руководитель предложил
мне приехать в Саратов и выступить на научной конференции, посвященной наследию
Чернышевского. Я приехал. И стал постоянным ее участником.
- Вам нравится в России?
-
Да. Впервые в Россию я приехал в 1989 году, еще во времена существования
Советского Союза. Приехал с чувством страха. Мне казалось, что эта страна
наполнена страхом, что за мной будут постоянно следить агенты КГБ. Но потом
оказалось, что это далеко не так. Люди в вашей стране приветливы, а за мною
никто не следил, я приезжаю сюда каждый год и всегда имею много встреч.
- Почему вы выбрали это научное
направление?
-
Потому что им никто не занимался в нашем университете. Вообще политическая
наука начала развиваться в Японии после второй мировой войны. Даже в
восьмидесятые годы историей России тоже мало кто занимался, на ее мало кто
обращал внимания. Я занялся ею и считаю себя счастливым, мой мир стал шире. Я
люблю русский язык, он очень красивый.
- Какой интерес в Японии к России и
российской истории, каково отношение японцев к нашей стране?
- В различных частях Японии оно разное. В
восточной, в том числе и на нашем острове Хоккайдо, оно менее лояльное из-за
территориальных проблем между нашими
странами, я имею ввиду близость российских Курил и спор вокруг них. Российские
моряки, которые посещают Хоккайдо, не очень достойно себя ведут. А в других
частях нашей страны, в том числе в Токио, отношение к русским совсем иное, там
любят русскую литературу, культуру. Так что русскому человеку приятнее себя
чувствовать в нашей столице. Мой коллега занимается изучением истории жизни
российских немцев в Поволжье, мечтает приехать сюда и поработать в местных
архивах.
- Сложно переводить русскую литературу
на японский язык?
-
Да. Но эти трудности не помешали многие произведения русских писателей перевести
на японский язык. У нас издано много собраний сочинений русских авторов. Русская
литература преподается в наших школах. Она сильно повлияла на японскую
литературу.
- Вы сказали, что ваш университет
частный. Значит, и поездки в Россию оплачиваете себе вы?
-
Нет. Поездки на конференции в Саратов полностью оплачивает университет. Это
перелет из Саппоро в Токио (полтора часа полета), из Токио в Москву (десять
часов полета), поездом из Москвы в Саратов и обратно. И еще – проживание в
гостинице. Но только на короткий срок.
Поэтому
продолжительные командировки для работы в архивах по своей научной тематике
практически исключены.
-
Россиянину сложно устроиться на работу в Японии?
-
Прежде всего, нужно получить визу на въезд в Японию. А самое главное, знать
японский язык или английский. Многие японцы знают английский. Я сам владею
несколькими языками: японским, потом по роду своей деятельности - изучил
китайский, затем - русский, английский и французский.
- Чем увлекаются подростки в Японии?
-
Не знаю. Я не имею к ним никакого отношения. Наверное, тоже компьютерами. Но
работать на компьютере подряд больше часа – опасно для здоровья. Я предпочитаю
жить без компьютера
- Где в Японии выше уровень жизни?
-
В провинции он не такой высокий. Раньше Токио было самым дорогим городом в
мире. Но потом на первое место вышла Москва.
- Сколько стоит учеба в вашем
университете?
-
В год – 10 000 долларов.
-
Как на вас повлиял мировой экономический кризис?
- Я еще не потерял работу.
- Вы читаете своим студентам лекции?
- Да. По страноведению, в том числе и по
русской литературе, так как мы живем на Хоккайдо, вблизи от России. Для общения
с русскими и развития деловых контактов нужны специалисты со знанием русского
языка.
Собираясь домой, господин Оя Он тепло попрощался
с директором музея Н. Г. Чернышевского Галиной Мурениной и сотрудниками и в
ответ на их приглашение пообещал ровно через год снова приехать сюда на
традиционные научные чтения с новой темой. Какой? Конкретно он пока не знает,
но считает, что такие темы подсказывает сама богатая и интересная история
России.
Владимир ЕФИМОВ
Информационное агентство «Местное время.
Саратов»
|